C.E.M. Pastor Dohms - Unidade de Ensino Higienópolis
Semana da Língua Alemã
Woche der deutschen Sprache
2023
C.E.M. Pastor Dohms - Unidade de Ensino Higienópolis
Woche der deutschen Sprache
2023
⚜️ 12 a 19 de abril: Semana da Língua Alemã
⚜️ 18 de abril: Noite aberta ao público, das 19h às 21h
Convite para o dia da fantasia:
Para comemorar a abertura da Semana da Língua Alemã, convidamos todas as crianças e estudantes para irem para a escola vestidos com fantasias inspiradas em contos dos irmãos Grimm na próxima quarta-feira, dia 12 de abril.
Criação / Künstlerin - Andressa Ahlert
Motto der Woche der deutschen Sprache
A Semana da Língua Alemã é uma iniciativa das Embaixadas da Alemanha, Áustria, Bélgica, Luxemburgo e Suíça. Desde 2016 instituições de todo o Brasil envolvidas com o ensino de Língua Alemã preparam uma semana especial, dedicada ao idioma alemão. Esse ano, a nossa escola escolheu como tema principal os contos dos irmãos Grimm.
Die Woche der deutschen Sprache ist eine Initiative der Botschaften von Deutschland, Österreich, Belgien, Luxemburg und der Schweiz. Seit 2016 bereiten Institutionen aus ganz Brasilien, die sich mit dem Unterrichten der deutschen Sprache befassen, eine spezielle Woche vor, die der deutschen Sprache gewidmet ist. In diesem Jahr hat unsere Schule die Märchen der Gebrüder Grimm als Hauptthema für die Aktivitäten gewählt.
Em 20 de dezembro de 1812, os irmãos Jacob e Wilhelm Grimm apresentaram a primeira edição dos contos dos irmãos Grimm. A folha de rosto da segunda edição (1819) é ilustrada com uma guirlanda de flores européias e intitulada “Kinder und Hausmärchen" (contos infantis e de casa). Para a Semana da Língua Alemã no CEM Pastor Dohms - Unidade Higienópolis, a artista visual portoalegrense Andressa Ahlert produziu uma releitura da imagem original. Andressa manteve características originais da ilustração e adicionou espécies da flora brasileira.
Am 20. Dezember 1812 legten die Brüder Jacob und Wilhelm Grimm die Erstausgabe der Märchen der Brüder Grimm vor. Das Titelblatt der zweiten Auflage (1819) ist mit einer Girlande europäischer Blumen illustriert und trägt den Titel „Kinder und Hausmärchen“. Für die Woche der deutschen Sprache im CEM Pastor Dohms – Unidade Higienópolis produzierte die Künstlerin Andressa Ahlert aus Porto Alegre eine Neuinterpretation des Originalbildes. Andressa behielt die ursprünglichen Merkmale der Illustration bei und fügte Arten aus der brasilianischen Flora hinzu.
Os Irmãos Grimm, Jacob e Wilhelm, foram dois dos mais renomados folcloristas, linguistas e pesquisadores alemães do século XIX. Nascidos em Hanau, na Alemanha, no início do século, Jacob em 1785 e Wilhelm em 1786, os irmãos Grimm dedicaram suas vidas ao estudo das tradições, dos costumes e das histórias populares. Seu trabalho pioneiro teve um impacto duradouro no campo do folclore, bem como na literatura infantil e na cultura popular em geral.
A obra mais famosa dos irmãos Grimm é a coletânea de contos de fadas intitulada "Kinder- und Hausmärchen" (Contos de Fadas para Crianças e para o Lar), publicada pela primeira vez em 1812. Esta coleção inclui histórias como "Cinderela", "Branca de Neve", "Rapunzel" e "Hansel e Gretel". Ao longo do tempo, os irmãos Grimm revisaram e expandiram a coletânea, que acabou contendo mais de 200 histórias. Essas histórias, originalmente transmitidas oralmente, foram meticulosamente registradas, preservadas e disseminadas pelos irmãos, contribuindo para a popularização e perpetuação do folclore alemão.
Além de sua paixão pelo folclore, os irmãos Grimm também foram importantes linguistas. Eles contribuíram para a compreensão da evolução e das conexões entre as línguas germânicas e outras línguas indo-europeias. O "Deutsches Wörterbuch" (Dicionário Alemão), uma obra monumental iniciada pelos irmãos, é um dos maiores dicionários da língua alemã e continua sendo uma referência importante até hoje.
Os irmãos Grimm também tiveram um papel fundamental na formação da identidade cultural alemã. Durante o século XIX, a Alemanha era uma nação dividida em diversos estados e principados. Através de seu trabalho, os irmãos ajudaram a criar um senso de unidade cultural e histórica, ao reunir e preservar as histórias e tradições compartilhadas pelo povo alemão. Além disso, suas obras influenciaram a formação do movimento romântico alemão, que valorizava as tradições populares e a conexão com a natureza.
O legado dos irmãos Grimm vai além do folclore e da linguística. Suas histórias continuam a encantar gerações de crianças e adultos em todo o mundo, e suas contribuições têm sido a base para inúmeras adaptações no cinema, teatro, literatura e arte. Através de seu trabalho, os irmãos Grimm deixaram uma marca indelével na história da cultura global, e seu impacto ainda pode ser sentido até os dias de hoje.
~
Die Brüder Grimm, Jacob und Wilhelm, waren zwei der bekanntesten deutschen Folkloristen, Linguisten und Forscher des 19. Jahrhunderts. Geboren in Hanau, Deutschland, zu Beginn des Jahrhunderts, Jacob im Jahr 1785 und Wilhelm im Jahr 1786, widmeten die Brüder Grimm ihr Leben dem Studium von Traditionen, Bräuchen und Volksmärchen. Ihre bahnbrechende Arbeit hatte einen anhaltenden Einfluss auf das Gebiet der Folklore sowie auf Kinderliteratur und populäre Kultur im Allgemeinen.
Das bekannteste Werk der Brüder Grimm ist die Sammlung von Märchen mit dem Titel "Kinder- und Hausmärchen", erstmals veröffentlicht im Jahr 1812. Diese Sammlung enthält Geschichten wie "Aschenputtel", "Schneewittchen", "Rapunzel" und "Hänsel und Gretel". Im Laufe der Zeit überarbeiteten und erweiterten die Brüder Grimm die Sammlung, die schließlich mehr als 200 Geschichten enthielt. Diese Geschichten, ursprünglich mündlich überliefert, wurden von den Brüdern sorgfältig aufgezeichnet, bewahrt und verbreitet und trugen so zur Popularisierung und Bewahrung der deutschen Folklore bei.
Neben ihrer Leidenschaft für Folklore waren die Brüder Grimm auch bedeutende Linguisten. Sie trugen zum Verständnis der Entwicklung und der Verbindungen zwischen den germanischen und anderen indogermanischen Sprachen bei. Das "Deutsche Wörterbuch", ein monumentales Werk, das von den Brüdern begonnen wurde, ist eines der größten Wörterbücher der deutschen Sprache und bleibt bis heute ein wichtiges Nachschlagewerk.
Die Brüder Grimm spielten auch eine entscheidende Rolle bei der Herausbildung der deutschen kulturellen Identität. Im 19. Jahrhundert war Deutschland in verschiedene Staaten und Fürstentümer aufgeteilt. Durch ihre Arbeit halfen die Brüder dabei, ein Gefühl von kultureller und historischer Einheit zu schaffen, indem sie Geschichten und Traditionen sammelten und bewahrten, die vom deutschen Volk geteilt wurden. Darüber hinaus beeinflussten ihre Werke die Entstehung der deutschen Romantik, die Volksüberlieferungen und die Verbindung zur Natur schätzte.
Das Vermächtnis der Brüder Grimm geht über Folklore und Linguistik hinaus. Ihre Geschichten faszinieren weiterhin Generationen von Kindern und Erwachsenen auf der ganzen Welt, und ihre Beiträge bilden die Grundlage für unzählige Adaptionen im Film, Theater, Literatur und Kunst. Durch ihre Arbeit haben die Brüder Grimm einen unauslöschlichen Eindruck in der Geschichte der globalen Kultur hinterlassen, und ihre Auswirkungen sind bis heute spürbar.
EI3 - Cachinhos dourados e os Três Ursos
EI4 - Os Três Porquinhos
EI5 - Chapeuzinho Vermelho
AI1 - João e Maria - Hänsel und Gretel
AI2 - Os músicos de Bremen - Die Bremer Stadtmusikanten
AI3 - João Felizardo - Hans im Glück
AI4 - O Gato de Botas - Der gestiefelte Kater
AI5 - Dona Flocos de Neve (Senhora Holle) - Frau Holle
AF6 - A Princesa e o Sapo - Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich
AF7 - O Flautista de Hamelin - Der Rattenfänger von Hameln
AF8 - Branca de Neve - Schneewittchen
AF9 - O Ganso de Ouro - Die goldene Gans
EM1 - Rumpelstilzchen
EM2 - Branca de Neve e Rosa Vermelha - Schneeweißchen und Rosenrot
EM3 - Cinderela - Aschenputtel
Programm
⚜️ Quarta-feira, 12/4 - Abertura da Semana da Língua Alemã
Dia da Fantasia - Fantasias inspiradas em contos dos irmãos Grimm
🕑 7:30 - AI5E - Concurso Goethe (Gut gemalt ist halb geredet)
🧚♀️Educação Infantil:
🕑 Infantil 3 - Recontação da história Cachinhos Dourados e os Três Ursos
🕑 Infantil 4 - Recontação da história Os Três Porquinhos
🕑 Infantil 5 - Recontação da história Chapeuzinho Vermelho
🕑 12.04 até 17.04 - Preparação e montagem dos cenários para a exposição (Infantil 3, 4 e 5)
🕑 12.04 até 17.04 - Jogos e brincadeiras com personagens das histórias (Infantil 3, 4 e 5)
🧚♀️Anos Iniciais
🕑 AI1F, E e G - Exposição "João e Maria e a casa de doces" (até dia 19/04)
Recontação da história João e Maria
⚜️ Quinta-feira, 13/4
🕑 8:25 - AI3 - Pausenbrot mit Waffeln
🕑 10:35 - AI5G - Concurso Goethe (Gut gemalt ist halb geredet)
🕑 11:30 - Entrega de diplomas DSD I e DSD II - AF9BIL, EM1BIL, EM2INT, EM3BIL, EM3INT - Salão da Comunidade Martin Luther
🕑 11:30 - AI5F- Concurso Goethe (Gut gemalt ist halb geredet)
🕑 15:15 - AI3 - Pausenbrot mit Waffeln
🧚♀️Anos Iniciais
🕑 AI1F - Lanche Típico
⚜️ Sexta-feira, 14/4
🕑 9:20 - AI5G - Deutsches Frühstück
🧚♀️Anos Iniciais
🕑 AI1E e AI1G - Lanche Típico
⚜️ Sábado, 15/4
🕑 8:25 - Entrega de certificados IV A1
🕑 10:00 - Entrega de certificados IV A2
⚜️ Segunda-feira, 17/4
🕑 7:30 - AI5E - Film: Frau Holle
🕑 9:20 - AI5G - Film: Frau Holle
🕑 13:25 - AI5F - Film: Frau Holle
🕑 13:25 - AF9DMA2 - Film: Im Westen nichts Neues
🕑 14:20 - EM2DMA - Film
🧚♀️Educação Infantil:
🕑 Infantil 4 - Bolachinhas de porquinhos
⚜️ Terça-feira, 18/4
🕑 7:30 - AF7 - Deutsches Frühstück
🕑 8:25 - AF8 - Deutsches Frühstück
🕑 10:35 - AI5E/AI5G/AI5F - Puppentheater Frau Holle (M2)
🕑 10:35 - EM2 - Deutsches Frühstück
🕑 11:30 - AI2E - Plantação de flores
🕑 13:25 - AI2F - Cineminha em alemão
🕑 13:25 - AI2H - Cineminha em alemão
🕑 15:15 - AI2F - Plantação de flores
🕑 19:00 - Offene Nacht: Mittelalterlicher Markt
🧚♀️Educação Infantil
🕑 Saída pedagógica ao Jardim Botânico
🧚♀️Anos Iniciais
🕑 AI1F, E e G - Teatro apresentado pelo Ensino Médio - Frau Holle e Aschenputtel
⚜️ Quarta-feira, 19/4
🕑 8:25 - AF6 - Film “Der Froschkönig”
🕑 8:25 - AI5E - Deutsches Frühstück
🕑 15:15 - AI5F - Deutsches Frühstück
🧚♀️Educação Infantil
🕑 Lanche típico
🕑 Filme "O Gato de Botas: preso num conto épico" (Infantil 3, 4 e 5 - aula de alemão)
🧚♀️Anos Iniciais
🕑 Filme "O Gato de Botas: preso num conto épico"
⚜️ Quinta-feira, 20/4
🕑 10:35 - AI2E - lanche alemão
🕑 11:30 - AI2E - cineminha em alemão
🕑 15:15 - AI2H - lanche alemão
🕑 15:15 - AI2H - roupas típicas
🕑 15:15 - AI2F - lanche alemão
🕑 15:15 - AI2F - roupas típicas
Offene Nacht: Mittelalterlicher Markt
18 de abril, das 19h às 21h
Galeria de Fotos
Bildergalerie
Clique aqui para visualizar a galeria completa
Equipe Organizadora
Organisationsteam
Professores e Professoras
Lehrer und Lehrerinnen
Camila Gardini Heylmann
Caroline Inês Egewarth
Daiane Theobald
Deisi Flesch Pupo
Malaguise Metz
Mayane Engel Julio
Michael Putzke
Monalisa Lippert
Olga Luisa Herbertz
Sara Raquel Hennig Schwalm
Vilson Weber
Josiete C. Schneider Queroz
Equipe Pedagógica
Pädagogisches Team
Waldir Werner Scheuermann
Rosângela Markmann Messa
Valdemar Schultz
Lucas Caitano
Haike Krummenauer Rauber
Michele Breier dos Santos
Maíra Pigatto Kalil
Josiete C. Schneider Queroz
Comunicação e Arte
Kommunikation und Kunst
Joana Pedroso Menegon
Andressa Ahlert